Podle New York Times vládne Americe nejspíš Putin

Paul Craig Roberts
29. 8. 2018     PaulCraigRoberts
Když jsem to četl poprvé, měl jsem za to, žde jde o satiru na fake news, čili na vymyšlenou a falešnou informaci. Pak jsem si ale uvědomil, že to držím v ruce deník New York Times (NYT), který by si přece nedělal legraci sám ze sebe – a že tedy tento článek J. Barnese a M.Rosenberga je míněn naprosto vážně. A že dokonce nesmyslu, který společně stvořili, oba tihle novináři snad i věří.


Zde je tedy v kostce obsah jejich sdělení: Zpravodajské služby USA měly v okolí prezidenta Putina a Kremlu své „informátory, kteří svým ústřednám poskytovali naléhavá a přesná varování o ruských záměrech pokusit se ovlivnit americké prezidentské volby“.

Hrom do palice, a jak se tedy mohlo stát, že když ty zpravodajské služby USA měly přímo z Kremlu a dokonce i přímo z okruhu prezidenta Putina ony třaskavé a přesné informace o úmyslu Ruska ukrást prezidentské volby pro Trumpa, neučinily ani to nejmenší, aby té krádeži zabránily?

Proč nebyl vyhlášen celostátní poplach? Vždyť na tehdejšího ředitele CIA Brennana a ředitele FBI Comeyho, oba to jasné spojence Hillary Clintonové, musely jít mdloby při pomyšlení na takovouto strašnou krádež – a přes to, že o ní měli od svých lidí jasnou informaci – zůstali oba v klidu. A nepodnikli jediný krok, aby ji předešli.

Což ovšem není zázrak jediný. Dalším je, že dnes, čili už hodný čas po oněch údajně ukradených volbách, se dva presstituti NYT Barnes a Rosenberg o této odpovědnosti za nečinnost dvou ředitelů nejdůležitějších bezpečnostních složek USA ve své stati široké stati nezmiňují jediným slovem. To si snad NYT dovolují krýt dva lidi za zločin v Americe nejtěžší?

A na závěr otázka nejprincipálnější: Kdo je tedy ve skutečnosti vinen za domnělou „Russiagate“. Samozřejmě nikdo, protože Russiagate je lež, stejně jako je lží článek, sepsaný imbecily, Barnesem a Rosenbergem pro NYT. Lež namířená na dva cíle najednou. Na Rusko a na Trumpa. A též lež, která naštěsti do svých sítí občas chytne i sama sebe..

Jak se stalo i tentokrát.

Vybral a přeložil Lubomír Man