Mne zabilo krásné velké letadlo – tip kulturního referenta

15. 4. 2016, Petr Ďoubalík – Julija Čičerina, píseň “Prosím”, video, překlad, procvičení ruštiny

Zvěrstva pučistické bandy z Kyjeva, podporované i evropskými politiky, české nevyjímaje, by neměla být zapomenuta. 

Armáda a státem podporované oddíly extremistů zabíjející vlastní obyvatele. Turčinov, Jaceňuk, Porošenko, Jaroš… – bude zajímavé sledovat jejich osud. Jednou se dočteme i v dětských učebnicích dějepisu, koho naši politici podporovali: zda vrahy nebo hrdiny?

Písnička je věnována Aničce Kostenko, zabité 13. srpna 2014 výbuchem kazetové bomby na dětské pláži města Zugres v Doněcké oblasti.

Anička Kostenko zahynula, když jí ještě nebyly tři roky. Spolu s rodiči přijela z Šachťorska na dětskou pláž města Zugres (východně do Doněcka), která byla pokládána za bezpečné místo i v době bojů. Celá rodina Kostenkových byla na pláži, když začalo ostřelování. Podle svědků události zabily kazetové bomby 20 lidí, z toho 3 děti.

Julija Čičerina v písni “Prosím”

Čičerině to vyprávěli při jedné z jejích návštěv Donbasu. Do druhého rána vznikla tato píseň.
“Mám možnost potkávat se s lidmi, kteří se dostali do bezvýchodné situace, ke kterým přišla do domu válka. Příběh Ani Kostenko – jeden z tisíců. Děti umírají, stávají se sirotky… Tisíce dětí se do dnes nachází v oblasti konfliktu”.
“Berte tuto píseň jako žádost maličké Ani Kostenko. Obrací se ke všem, kteří mohou a mají vliv na situaci” – říká v komentáři Čičerina.

Ministr kultury DLR Alexandr Pareckij řekl, že nová píseň Čičeriny je prostoupena bolestí a soucitem s dětmi a celým národem Donbasu. “Pro nás je důležitá podpora ruských interpretů prostřednictvím jejich tvorby” – řekl.

Od započetí vojenské agrese Kyjeva na Donbasu navštívila nejednou Julija Čičerina DLR a LLR s koncerty a humanitární pomocí. V rozhovorech upozorňuje na strádání, které zažívají obyvatelé republik.

Žádné spory, žádné rozpory nestojí za život nevinného dítěte.

Julija Čičerina – Prosím

Mne zabilo krásné velké letadlo
Já se na něj usmívala, ale ono to nevědělo
Měla jsem takovou radost, když letělo
Vždyť mně se líbí, jak letadla létají

Prosím, ať více nikdo neumře
Ať více nikdo nikdy neumře
Prosím, ať více nikdo neumře
Ať více nikdo nikdy neumře

Vyřiďte, prosím, dospělým
Možná o tom nevědí
Moc to bolí a moc se chce žít
Když tě zabíjejí
Jestli jen je to možné
Jestli někdo zůstal živý z lidí
Vyřiďte prosím dospělým:
Nikdy nestřílejte do dětí

Prosím, ať více nikdo neumře
Ať více nikdo nikdy neumře
Prosím, ať více nikdo neumře
Ať více nikdo nikdy neumře

Překlad: Ďouba