Angela Merkel o módě v oblékání – tip kulturního referenta

19. 1. 2016, Petr Ďoubalík, video, hudba – legrace, překlad, procvičení ruštiny (a němčiny), Jurij Stojanov (Angela Merkel) a Naděžda Babkina

Novoroční Angela s balalajkou pobavila tisíce našich čtenářů a podle ohlasů – pobavila dobře (touto cestou také děkuji neznámému šikulovi, který z našeho překladu následně udělal, sám od sebe, titulky přímo do videa). Když jsem v prvních dnech letošního roku “silvestrovskou” Angelu objevil, myslel jsem, že tuto legraci udělali v ruské televizi poprvé. Ale teď jsem našel novoroční Angelu z roku 2012.

Opět Jurij Stojanov jako Angela a s ním tentokrát folková zpěvačka Naděžda Babkina. Vím, že se to nesluší, ale prozradím, že Naděždě bylo v té době 62 let (!).

Jurij Stojanov jako Angela Merkel a Naděžda Babkina

Snad vám jejich vystoupení navodí dobrou náladu, podobně, jako to uměly kdysi naše silvestrovské pořady. Překlad je ze slyšeného (někdy ne úplně dobře) slova, za nepřesnosti se omlouvám.

N: Děkuji Maxime, ty jsi správně označil světový problém: co máme my, ženy, nosit v nastupujícím roce a řešit tento problém je opravdu potřeba na nejvyšší úrovni, proto máme jako hosta ne jen ženu, ale celou kancléřku, přivítejte Angelu Merkel!
A: Dobrý den (Guten Tag).
N: Dobrý, dobrý den…vy ale nejste oblečená zrovna “dobře”
A: Proč? V Německu jsem považována za zákonodárce módy…
N: hmmm?
A: Pravda, mužské módy… a vy jste paní Babkina? To je ta, která zpívá folk?… Tak řečeno “volkswagen” ruské estrády…
N: Oj, ano. Co to máte?
A: To jsem u vás koupila, mnoho teplých věci, to je “válenok” (jednotné číslo od slova “válenky” – pozn. překl.)
N: Proč jeden?
A: Mně řekli, že válenky jsou stejné, tak je to jedno. Teď Evropa velmi šetří
N: Velmi moudré.
A: Víte, Naděždo, chtěla jsem se s vámi poradit, jako “Frau” s “ženščinoj” (žena se ženou)…
N: ?
A: Řekli mi, že nejste jen Naděžda (naděžda – naděje), ale také “oděžda” Babkina (oděžda – oblečení)…
N: No, ano…
A: Chci se zeptat, já teď jedu na summit, poraďte, jak se mám obléknout, krásně nebo jako vždycky?
N: Na summitu nutno začít od toho základního, od bot.
A: Ano, obuv, to je velmi důležité, já předpokládám obuv na velmi nízkém podpatku. Chápejte, jinak pan Sarkozy vedle mne vůbec nebude vidět v záběru…
N: Dobře, a jaké sukně vy nosíte, pod nebo nad kolena?
A: Já myslím, že nejlepší sukně jsou kalhoty, samozřejmě, ale pokud už sukně, pak pod kolena, řekla bych to tak, níže než pan Sarkozy, jinak pro něho nezůstane žádné tajemství.
N: Proč pořád, Sarkozy, Sarkozy? Nakonec, není důležité, co je oblečeno na ženě, ale důležité je, jak to dovede nosit. Musí vystupovat jako páv… Projděte se jako opravdová… Němka.
A: 1,2,3,1,2,3…!
N: Stop, stop, stačilo! Ne tak. Myslím, vám by slušel velký světlý šál typu řecké tuniky…
A: Můj Bože, prosím ani slovo o Řecku, kvůli němu bude brzy celá Evropa chodit jako staří Řekové.
N: Takže tak, bez tuniky…
A: bez kalhot
N: Hmm, promiňte, to jsem nedomyslela. Nebylo by špatné podtrhnout hruď Itálii…
A: Můj Bože, prosím o Itálii také ani slovo.
N: Tak co budeme dělat? Á, pro začátek, paní Merkel, nutno z vás sejmout Merkel, tak řečeno měrku, míru.
A: Ach, to je tak intimní… Naděždo, jestli to není tajemství, řekněte prosím, jaké vy máte číslo?
N: !?… my máme spolu, především, číslo stejné…
A: A to jak?
N: Číslo, a to číslo je – píseň! Kterou teď zazpíváme Angelino!
kouzelnický převlek
Každoročně mění se roky a tak my nový potkáváme nyní… A dvě ženy dnes o módě si mohou poklábosit rovnou z očí do očí. A o módě nových kloboučků, o značce automobilu, a nových receptech zajímavých pro záchranu Evropy, ano, ano.
No co říci, co říci? Vše žena svede, o módě může poklábosit a vypadat krásně! Píseň ruskou zazpívá, plynovod postaví, vstoupí do hořícího domu a Řecku pomůže. Vy muži, takové pohledejte, i když není anděl občas, prosím, Naděždo promiňte, jestli andělé mezi námi, je nutno s osobou Merkel, přicházet k nám, pochopili, olala! Já souhlasím se soudružkou Merkel, i když jsem ji ne úplně pochopila.
No co říci, co říci? Navzájem si porozumíme…
No co říci, co říci? Jakýkoli dosáhneme cíl, jen čas neztrácet, jak se říká: “rychle!!!” (schnell!!!) Nový rok už je na prahu, čím potěšíme v novém roce? Možná trochu zvýšit daně, ne, teď nebudu, počkám. Budou nová setkání, kontakty, písně nové s tebou, a samozřejmě nové kloboučky, a nová bude láska!
No co říci, co říci? Jaké perspektivy udělají náš nový rok šťastným?
No co říci, co říci? Tady vše jasné, bez dotazů, všechny pozdravujeme s Novým rokem, zdravíme vás se svátkem, soudruzi, zdravíme vás se svátkem, soudruzi, zdravíme – soudruzi (Genosse)!!!
Překlad pro Novou republiku: Ď. s pomocí Ani V.