Bonnie & Kareen – předkoncertový tip kulturního referenta

22. 2. 2015, Petr Ďoubalík, zdroj: zde, YouTube a bilboardy u dálnice, hudba – text – překlad – procvičení francouzštiny a angličtiny

Bonnie Tyler a Kareen Antonn: aneb když písnička někomu “sedne”

V souvislosti s děním na východě Ukrajiny jsem pocítil jisté uvolnění a to mě hned začnou napadat desítky “apolitických” písničkových tipů. Jeden mi dělá radost už dlouho a předevčírem jsem si ho pro vás připravil, jen jsem nevěděl, jak ho uvést a zdůvodnit, proč jsem vybral právě ten. “Do neděle mě něco samo napadne” řekl jsem si a nechal pracovat čas. No a včera jsem jel po dálnici a zahlédl bilboard, že Bonnie Tyler bude mít koncert v ČR (22.4. v Brně, 23.4. v Ostravě, 25.4. v Praze). To je náhodička. Až si připadám jako její agent (tedy už nejen Putinův…).

Kdysi jsem natrefil na video, kde spojila síly Bonnie Tyler (nar. 1951 jako Gaynor Hopkins) s Kareen Antonn (nar. 1980, francouzká “řeckošpanělka” Kareen Antonopoulou), do té chvíle pro mne zcela neznámou zpěvačkou. Ač se hlídám, abych po vzoru našich mnohých moderátorů stále neopakoval slovo “užívat si”, v tomto případě ho musím použít: ty dvě dámy navzájem (a písnička k nim) si prostě “sedly” a dokonale si zpívání užívají.

Bonnie Tyler

Kareen Antonn

Video z roku 2004, obraz není příliš kvalitní, zato “užívání” ano (na YouTube najdete mnoho dalších variant z jiných vystoupení, všechny pěkné, některé s lepším obrazem, ale tohle se mi líbí nejvíc):

Si demain… (Turn around)

Je tourne en rond
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Est ce que tu me reviendras
Je tourne en rond
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Je tourne en rond
Sur la terre entiere je me sens abandonnee
Dis est ce que tout ca va changer
Je tourne en rond
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Moi qui ne sais qu´etre deux
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j´ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j´ai peur de moi

Turn around
Every now and then I get a little bit restless and I dream of something wild
Turn around
Every now and then I get a little bit helpless and I´m lying like a child in your arms
Turn around
Every now and then I get a little bit angry and I know I´ve got to get out and cry
Turn around
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the Look in your eyes

Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelques fois j´ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelques fois j´ai peur de moi

Et j´ai tant besoin de toi
Et j´ai tant besoin de ta voix
Je veux tomber dans tes bras
Je voudrais marcher dans tes pas
On invente les regles du jeu
Quand on est tous les deux
Ensemble nous irons jusqu´au bout du chemin
Je tiendrai dans ton ombre
Si tu me prends la main
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonniere
Si loin de notre monde,
j´ai la tete a l´envers
J´ai vraiment besoin de toi
Si demain commencait ce soir
Si demain commencait ce soir

Il etait une fois une femme amoureuse
Peut-etre un p´tit peu trop reveuse
Tant pis si j´en pleure tu as tous les droits sur mon coeur
Si demain commencait ce soir

Once upon a time there was light in my life
But now there´s only love in the dark
Nothing I can say
A total eclipse of the heart
A total eclipse of the heart

Et j´ai tant besoin de toi
Et j´ai tant besoin de ta voix
Et je veux tomber dans tes bras
Je voudrais marcher dans tes pas
On invente les regles du jeu
Quand on est tous les deux

Together we can take it to the end of the line
Your love is like a shadow on me all of the time ( all of the time )

Retiens moi si je sombre je suis ta prisonniere
Si loin de notre monde,
j´ai la tete a l’envers

I really need you tonight
Forever´s gonna start tonight
Si demain commencait ce soir

Il etait une fois une femme amoureuse
Peut etre un p´tit peu trop reveuse
Tant pis si j´en pleure tu as tous les droits sur mon coeur

Total eclipse of the heart
Si demain commencait ce soir
Regarde moi droit dans le coeur

anglický text přidala Bybyna, opravila Eitlerova, překlad Mejzr, oprava Eitlerova (Karaoketexty viz zdroj)

Otáčím se,
ty víš, jak často se cítím sama a 
ztracená,
když se ke mě vracíš.
Otáčím se,
ty víš, jak často se cítím od tebe vzdálená,
říkám si, jestli na mě myslíš.
Otáčím se,
cítím se sama opuštěná na celé zemi,
říkám si, jak se to všechno změnilo
Otáčím se,
kvůli svojí samotě
nevím, co je to pár (doslova:co jsou to dva)
Otáčím se bez tebe
víš, jak často jsem z tebe měla strach
Otáčím se bez tebe
ty víš, jak často jsem měla strach ze sebe sama.

Otoč se,
čas od času se cítím trochu neklidná
a sním o něčem bouřlivém.
Otoč se,
čas od času se cítím trochu bezradná
a ležím ve Tvé náruči jako dítě.
Otoč se,
čas od času se cítím trochu rozzlobená
a vím, že se musím dostat se ven a plakat.
otoč se,
čas od času se cítím trochu vyděšená
ale potom vidím pohled Tvých očí.

Otáčím se bez tebe
víš, jak často jsem z tebe měla strach
Otáčím se bez tebe
ty víš, jak často jsem měla strach ze sebe sama.

A tolik tě potřebuji
A tolik potřebuji slyšet tvůj hlas.
Chtěla bych padnout do tvé náruče.
Přála bych si jít po tvém boku.
Někdo vymyslí pravidla hry,
přitom tady jde o nás dva.
Společně můžeme jít až na konec cesty.
Budu se držet ve tvém stínu,
když mě vezmeš za ruku.
Drž mě v temnotě, ano budu tvoje rukojmí
Ano, daleko od našeho světa,
točí se mi hlava
Opravdu tě potřebuji
Dnes v noci začíná naše navždy
Dnes v noci začíná naše navždy

Ze zamilované ženy se stane lehce blázen,
možná trochu až moc snílek
Tak pláču, ty máš všechno právo na mé srdce
Zítřek začíná dnešním večerem

Před časem bylo v mém životě světlo.
Ale teď je tu jen láska v temnotě.
Není co říct
Úplné zatmění srdce.
Úplné zatmění srdce.

A tolik tě potřebuji
A tolik potřebuji slyšet tvůj hlas.
Chtěla bych padnout do tvé náruče.
Přála bych si jít po tvém boku.
Někdo vymyslí pravidla hry,
přitom tady jde o nás dva.

Společně to můžeme dotáhnout až do konce
tvá láska je jako stín, který nade mnou pořád visí

Drž mě v temnotě, ano budu tvoje rukojmí
Ano, daleko od našeho světa,
točí se mi hlava

Opravdu tě dnes potřebuji
Dnes v noci začíná naše navždy
Dnes v noci začíná naše navždy

Ze zamilované ženy se stane lehce blázen,
možná trochu až moc snílek
Tak pláču, ty máš všechno právo na mé srdce
Úplné zatmění srdce
Dnes v noci začíná naše navždy
Dívej se na mě skrz mé srdce


Bonnie Tyler

V roce 1970 vyhrála pěveckou soutěž a tím začala její kariéra. Prvním vrcholem byly asi roky 1976-78 a později v roce 1983 prvenství v americké hitparádě s baladou Total Eclipse Of The Heart (Si demain – Turn Around). Je majitelkou hlasu, kterému u nás říkáme “chraplák”.






Kareen Antonn:

Emailem jsme dostali doplnění překladu, s laskavým svolením autorky ho připojujeme:
“…dovoluji si upřesnit Váš překlad/přebásnění písně Bonnie & Kareen. Uvádím jen “otrocký” překlad části písně, aby při možném “přebásnění” vyzněl stejný obsah.

Nevím, co mám dělat,
Víš, že se někdy cítím osamocená a ztracená
Vrátíš se mi?
Nevím, co mám dělat,
Víš, že někdy se cítím být daleko od tebe,
Řekni, vzpomeneš si na mne?
Nevím, co mám dělat,
Na celé zemi se cítím opuštěná
Řekni mi, jestli se to vše změní
Nevím, co mám dělat,
Abych žila svou samotu co nejlépe
Já, která umím být jen ve dvou
Bez tebe nevím, co mám dělat,
Víš, někdy mám z tebe strach,
Bez tebe nevím, co mám dělat,
Víš, někdy mám strach ze sebe,

A tolik tě potřebuji,
A tolik potřebuji tvůj hlas,
Chci padnout do tvé náruče,
Chci kráčet ve tvých stopách,
Vytváříme pravidla hry,
Když jsme oba spolu,
Společně půjdeme až na konec cesty,
Budu se držet v tvém stínu,
Vezmeš-li mě za ruku,
Podrž mě, pokud klesám/se hroutím, jsem tvá vězeňkyně
Tak vzdálená našemu světu,
Jsem celá bez sebe
Opravdu tě potřebuji,
Kdyby zítra začal dnešní večer
Byla jednou zamilovaná žena
Možná trochu moc zasněná
Dobře mi tak, jestli proto pláču, máš veškerá práva na mé srdce,
kdyby zítra začal dnešní večer.